【受講生の声】初めての韓日吹替翻訳セミナー
2023.09.05
最近、日本語の吹替を作成する韓国語作品が増えており、字幕翻訳者の方に吹替翻訳をお願いできないかクライアントから相談されることもあるようです。
そこで、吹替台本の作成方法や吹替特有の翻訳方法・ルール(俳優の話すスピード・表情・口の動きに合わせて翻訳する、耳で聞いて理解しやすい言葉を選ぶなど)を学習するセミナー「初めての韓日吹替翻訳セミナー」を開催いたしました。
今回は、全2回のセミナーを修了された方の声をお伝えいたします。
初めての韓日吹替翻訳セミナー(本田恵子先生) 2023年8月修了生の声
(ワイズスタッフ) 「初めての韓日吹替翻訳セミナー」のご受講をありがとうございました。同じ映像翻訳でも、吹替には字幕とはまた違うルールや特徴があるので、新鮮な発見も多かったのではないでしょうか。今回の講座が、お仕事の視野を広げるきっかけになってくれたら嬉しいです。