講座では、全員の課題のおさらいをするので、自分以外の人の訳も見ることができ、また自分が悩んだ部分のディスカッションもできるので、吸収するものが多かったと思います。
村田 麻衣さん
講座 | 中日字幕講座 |
---|---|
修了年月 | 2017年2月 |
修了後の進路 | 2017年3月に、ワイズに登録。現在は、ドラマ、特典映像、バラエティーなどの字幕翻訳をしている。 |
映像翻訳者を目指したきっかけは?
「自分が訳をしたもので、いろいろな人に華流エンタメの魅力を伝えられたらすてきだな」と思ったのがきっかけです。
大学時代の留学を経て、卒業後は中国で仕事をしていたので20代のほとんどを現地で過ごしました。
ドラマやバラエティー、C-POPなど華流エンタメに触れる機会も多く、いつかは自分もこの世界に関わることができたらと思っていました。
帰国後は手に職をつけたかったこと、また、テレビなどで日本語訳の付いたドラマを見た時に、「自分が訳をしたもので、いろいろな人に華流エンタメの魅力を伝えられたらすてきだな」と思ったのがきっかけです。
ワイズ・インフィニティの講座を受講したきっかけを教えてください。
関東圏で、通学で学べる中日字幕翻訳講座を探していたところ、行きつきました。
関東圏で、通学で学べる中日字幕翻訳講座を探していたところ、実績もあるワイズさんのホームページに行きつき、ここに通いたいと思いました。
講座を受講した感想を教えてください。
講座では、全員の課題のおさらいをするので吸収するものが多かったと思います。
毎回課題がきちんとあるので、講座の復習を効率よくすることができました。講座では、全員の課題のおさらいをするので、自分以外の人の訳も見ることができ、また自分が悩んだ部分のディスカッションもできるので、吸収するものが多かったと思います。
少人数制なので、先生にも質問がしやすく、疑問点はその場で解決できたのもよかったです。スタッフの方にも丁寧にご対応いただき、気持ちよく講座を受けることができました。
現在はどのようなお仕事をされているのですか?
バラエティーのお仕事、ドラマ、特典映像の仕事と広がっていきました。
講座終了後の初仕事は華流ドラマのスポッティングの仕事で、その後、バラエティーのお仕事、ドラマ、特典映像の仕事…と広がっていきました。講座終了後すぐにお仕事に入りましたが、ワイズさんについては、講座終了後にすぐトライアルを受け、登録をしてから4か月後ぐらいにお仕事の依頼を受けました。
ワイズの講座をおススメしたい人はどんな人ですか?また、その逆に、向いていないかもしれない人はどんな人ですか?
楽しく映像翻訳を学びながら、プロになる前の技術もしっかりと学びたい方に向いていると思います。
通学は少人数制で、数か月間映像翻訳者を目指す仲間と共に学んでいくので、楽しく映像翻訳を学びながら、プロになる前の技術もしっかりと学びたい方に向いていると思います。
ライフスタイルによって通学か通信かで迷う方はいると思いますが、映像翻訳者を目指している方であれば、ワイズさんの講座は知識がなくても基礎からしっかりと教えていただけるので、向いてない人、というのは思いつきません。