映像には、人の人生を変えるような力や影響力がある。映像翻訳に携わる中で、作品を通して世界を伝え、誰かの人生に良い影響を残すことができたらうれしいマンツーマンの授業は、課題の最初から最後まで丁寧に的確なアドバイスをいただけた修了後の進路:社内チェッカーというお仕事翻訳する映像は毎回違うので、仕事のたびに新鮮な気持ちで作業に臨めるのも字幕翻訳の醍醐味の1つ数十年、会社員を続けてきたのですが、ふと自分が本当にやりたかったことをやろうという思いに駆られたんです。翻訳には正解がないので、訳出する際にどこまでこだわるかで難易度も出来の良さも変わってきます。同じ夢を持った人同士が集まる場は、大人になるとどうしても減ってしまうので、それを楽しむだけでも学習する価値があると思います。仕事に直結するよう、仕事で必要となることをメインに教えてくださっている、と思いました。自分は字幕翻訳向きと思っていたけれど、 吹替も向いているかもしれないと思うようになりました。字幕翻訳では気が付かなかった苦手分野を発見できました。