TEL
03-5544-8512

休校日:日曜・月曜・祝日


資料請求
お問い合わせ

MENU

翻訳の現場から


2020.01.31

映像翻訳通信(メルマガ)

好きこそ物の上手なれ

                        2020.01.31
━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ 

   ワイズ・インフィニティ 映像翻訳通信 Vol.115

━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ 
○● Information ●○
・【さぶすく(ーる)会員限定 韓日座談会を開催!】
劇場公開作品の翻訳も担当する韓日字幕翻訳者
平川こずえさんをゲストにお招きし、座談会を行います。
参加者は限定3名です。
会員登録方法や座談会の申込は、下記ページをご覧ください。
https://wiseinfinity-school.com/school/e-learning/sub-school-subscription_detail/

・【字幕翻訳 初心者無料講座 東京・名古屋・大阪で開催!】
ご参加いただくと講座申込時に最大2万円割引のキャンペーン中です。
開催日時やキャンペーンの詳細はこちらから↓↓
https://wiseinfinity-school.com/school/ex/

・【東京校・名古屋校 3~4月開講 字幕講座 実践科】
学習経験・実務経験がある編入生も歓迎!!
詳細はこちら↓↓
https://wiseinfinity-school.com/news/einichi_hennyu/

━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━

こんにちは。
ワイズ・インフィニティの花田です。

「好きこそ物の上手なれ」ということわざがあります。
好きなことは自ら一生懸命取り組むから
上達も早い、という意味ですが、
これ、仕事にしろ勉強にしろスポーツにしろ
当てはまるんじゃないかと思います。

映画やドラマが好きじゃなくて
映像翻訳に関わる仕事をしている人は
そういないのではないかと思いますが、
好きの度合いも様々で、
例えば年間100本以上 映画を見る人もいれば
月に1本見るか見ないかという人もいます。

単にたくさん見ればいいというわけではありませんが、
熱量は相当違っているはず。
仕事となると、楽しいことばかりじゃないし
時にはつらいこともある。
そんな時に、その熱量の差で、
踏ん張れる人とそうでない人に分かれることも
ままあるのではないでしょうか。

もうずいぶん前に聞いた話ですが、
映像関連の会社の面接で
「映画はどのくらい見ますか」と聞くと、
「ほとんど見ないです」「月に1本見るか見ないか」という
回答が多いことにガッカリした、なんていうことを
耳にしたことがあります。

まあ、それほど興味がない人に入社されても…
という気持ちも分からなくはありません。


当スクールでも、入学を検討されている方の中には
自分が映像・出版・産業のどの分野に
向いているのか分からないという方や、
映像翻訳について知識がゼロだけど始められるの?と
聞かれる方もいらっしゃいます。

そのような方のために、「初心者無料講座」と題して
まったくの初心者でも体験できるミニ講義を
開催しています。
本当に向いている分野がどれかは、
それなりに深く関わらないと(翻訳してみないと)
見えてこないと思いますので、
実際に体験してみて、
少しでも面白いと感じたかどうか、
少しでも興味を持てそうかどうか、
で判断してみてはどうでしょう。

何も、毎日ドラマを1本見てない人はダメ!とか
そういうことはありません。
興味を持てたら、その時点から始めればいいんです。
ネットで検索したり、本を読んだり、
講演を聞きに行ったり。

そんなきっかけを得られるかもしれない、
初心者講座の詳細はこちらから
https://wiseinfinity-school.com/school/ex/

お申し込みをお待ちしております。


アーカイブ

ランキング

最新記事

一覧に戻る

資料請求・お問い合わせ CONTACT

当サイトをご覧いただきありがとうございます。当校の映像翻訳講座に関するお問い合わせ、資料のご請求は下記のメールフォームより受け付けております。お気軽にお問い合わせください。

資料請求・お問い合わせ

資料請求
お問い合わせ