TEL
03-5544-8512

休校日:日曜・月曜・祝日


資料請求
お問い合わせ

MENU

翻訳の現場から


2020.04.03

映像翻訳通信(メルマガ)

NET SSTのアップデート

                        2020.04.03
━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ 

   ワイズ・インフィニティ 映像翻訳通信 Vol.124

━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ 
○● Information ●○
★初心者無料体験講座のご案内★
“翻訳体験を通して、向き・不向きを確かめたい”
“スクールや講座のカリキュラムが知りたい”

春から字幕の学習を検討中の方は、
ぜひ一度、体験講座にお越しください。

参加者同士の席の間隔をできる限り空けて、
少人数で開催しています

●東京校●
4月22日(水) 19:00~20:30
5月9日(土) 13:00~14:30
5月16日(土) 14:00~15:30

●大阪校●
4月25日(土) 13:00~14:30
5月16日(土) 13:00~14:30
5月30日(土) 13:00~14:30

詳細・お申込みはこちら
[[%GPURL_1%]]

━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━

こんにちは、
ワイズ・インフィニティの花田です。

前々回、「自粛ムードが解禁されつつ」と
書いてしまいましたが、現状では
まったくそんなことはないですね。
本当に、早く収束してほしいものです。

先週、NET SST G1の
アップデート情報が流れてきましたが、
所有しているユーザーの皆さまは、
もう更新はお済みでしょうか。

中でも、「字幕と原文の入替え」は
翻訳者さんよりも、発注側にとって
大変便利な機能かもしれません。

特に配信サービスの案件では、
英語字幕が先に作られていることが多く、
多言語の字幕データを、英語字幕のスポッティングと
同じタイミングで作成することもあります。

その際に、支給されることもある英語字幕SDBは、
当然、字幕ウィンドウに英文が入っているため、
日本語字幕を作成する場合は、
いったんその英文を原文ウィンドウに
移し替える必要があります。

以前なら、一度エクセルにエクスポートして
行を入れ替えたのち、インポートしなければならず
かなり煩わしい作業でしたが、
それが一瞬で済むようになったわけです。

一度でも上記の作業をやったことがある方なら
かなりの便利機能だと思うはず。


続いて「3~5倍速再生」です。
字幕から字幕へPageDownキー等で
飛ばして見る(チェックする)のではなく、
再生させながら映像と字幕を
確認しなければならない時、
これまでは2倍速がMAXでした。
それが最大5倍まで対応したわけです。

ただし、3倍速以上は音が出ないので、
その点が、チェック作業の度合いによっては
ネックになるかもしれません。


最後は「縦字幕の文字の90度回転」です。
使用が想定される場面は、
特典映像(英語)の肩書テロップで、
作品名などを原文表記する際でしょうか。

アルファベットを縦書きすると
見栄えも悪いのに加えて、字数オーバーで
画面からはみ出てしまうので、
これまでは字幕として表示しないことが多かったのですが、
それが変わるかもしれませんね。


以上、大きなアップデート箇所を
挙げてみました。
他にも4KUHD対応など、いろいろあるようですので
まだ更新されていないユーザーの方は
早めに確認しておくとよいかと思います。



アーカイブ

ランキング

最新記事

一覧に戻る

資料請求・お問い合わせ CONTACT

当サイトをご覧いただきありがとうございます。当校の映像翻訳講座に関するお問い合わせ、資料のご請求は下記のメールフォームより受け付けております。お気軽にお問い合わせください。

資料請求・お問い合わせ

資料請求
お問い合わせ