もちろんです。基礎コースは、初めて翻訳を学ぶ方に合わせたカリキュラムでスタートします。クラスが上がっていくにつれ、自然と難易度も上がるようになっています。他校で学習経験がある方は、編入試験でレベルチェックを行い、問題なければ実践科へ編入できます。

最大でも10名の少人数制です。 10人いれば10通りの翻訳があります。 その方に合った適切なアドバイスをするためには10名が限界と考えております。 授業は少人数で行うため講師との距離も近づき発言が活発に行われています。 またクラスメートは将来プロになった後でも相談し合える仲間となります。

当校のコースは、すべて1年以内に全課程が修了するよう、カリキュラムが組まれております。 *東京校の場合 <通学・グループレッスン> 英日字幕翻訳講座 9ヵ月、 韓日字幕翻訳講座 7ヵ月、 中日字幕翻訳講座 7ヵ月 <通学・マンツーマンレッスン> 英日字幕翻訳講座 最短6ヵ月 <通信> 英日字幕翻訳講座 8ヵ月、 韓日字幕翻訳講座 9ヵ月、 中日字幕翻訳講座 9ヵ月、 SST講座 3ヵ月 ※通信字幕翻訳講座にはSST学習が含まれておりませんので、基礎科修了後に別途、通信SST講座を受講いただく必要がございます。