【受講生の声を更新しました!】ブラッシュアップ講座
2022.12.23
東京校 英日字幕 ブラッシュアップ講座(松田海先生) 2023年11月修了生の声
(ワイズスタッフ)講座をご受講いただきありがとうございました。他の人の翻訳を修正して添削・評価を受けるという経験はなかなかできないので、皆さん 気づきや得たものが多かったようです。
東京校 中日字幕 ブラッシュアップ講座(本多由枝先生) 2022年10月修了生の声
(ワイズスタッフ)講座のご受講、ありがとうございました。多くの方にご参加いただけたため、他の人がどう考えて字幕をチェックしたのか参考になったというご意見が多かったです。また、本多先生の実際のお仕事での流れや考え方も授業の中でお話があったため、学びが多かったかと思います。
東京校 韓日字幕 ブラッシュアップ講座(三重野聖愛先生) 2022年10月修了生の声
(ワイズスタッフ)皆さん、最初はどの程度まで修正していいのか分からないといった感じでしたが、徐々に押さえるべき点を理解していき、受講前と受講後では字幕の見方が変わったのではないでしょうか。今後の学習やお仕事に生かしていただければと思います
東京校 英日字幕 ブラッシュアップ講座(松田海先生) 2021年10月修了生の声
(ワイズスタッフ)初開講となった英日字幕ブラッシュアップ講座でしたが、たいへん多くの方にお申し込みいただき、嬉しく思っております。この講座では、“納品された翻訳”を皆様にブラッシュアップしていただきましたが、字幕を客観的に見ることで、字幕の流れや読みやすさへの理解が深まったかと思います。ブラッシュアップ講座の続編開催のニーズもあるようですので、検討させていただきます!