初心者講座+座談会のお知らせ
2019.04.16
通常の無料講座(90分)を 30分拡大 して座談会を開催いたします。
5月8日(水)11:30~13:30(座談会 13:00~13:30)
5月11日(土)11:00~13:00(座談会 12:30~13:00)
座談会では、翻訳のチェックをしている弊社の制作部スタッフが、
下記のような皆様からのご質問にお答えいたします。
● 未経験で翻訳の仕事をしたことがなくても、翻訳者になれる?
● 仕事がもらえるようになるには、どれくらいの期間がかかる?
● 翻訳者の働き方は?オンサイト、在宅でどのような働き方の違いがあるの?
● 翻訳者として登録後、仕事を受けるまでの流れ
● スクール受講中にやると効果的な勉強法
● 字幕翻訳の現状や将来性、どんな仕事があるのか
● 字幕翻訳における機械翻訳やAIの有効性
● 複数言語の知識がある場合、どの言語の翻訳者になるべき?
● 1本の映画を翻訳するのにかかる日数の目途は?
ベテランから新人まで、さまざまの翻訳者の翻訳を日々チェックする制作部は、ワイズ・インフィニティの中で
一番、字幕翻訳に触れる機会が多い部署です。クライアントからの問い合わせに対応することもあるため
どんな仕事が増えていて、どのような翻訳者や納品物がクライアントから好まれるのかについても
参考になる話が聞けるのではないでしょうか。
字幕の学習経験もあるので、字幕の勉強法など、実践的なアドバイスがもらえるかもしれません。
受講を決める前に不安なこと、聞いておきたい事がある方は、ぜひご参加いただき
字幕翻訳についての理解を深めていただければと思います。
何を質問すればいいのかわからないという方は、他の方のご質問を聞くだけのご参加でも問題ございません。
※ こちらの座談会は、ワイズ・インフィニティの講座にお申込前の方を対象としております。
受講生や修了生、すでに講座にお申込みをいただいている方からのご質問は
個別にお答えいたしますので、直接スタッフ宛てにご連絡ください。
※ 初心者講座や個別説明会、資料請求をされた場合でも、お申込前であれば
座談会にご参加いただくことができます。
※ 座談会のみのご参加も可能です。
第一部
字幕体験(60分)
映画のワンシーンを教材に、字幕を作っていただきます。実際の授業がどのような雰囲気で進むのか、体験ください。
第二部
学校説明会(30分)
字幕の体験を通して、プロの翻訳者になりたい!と思っていただいた方向けに、講座の説明をいたします。
第三部 ~5月8日、11日限定~
座談会(30分)
字幕翻訳について、業界について、翻訳者という仕事について、なんでも構いません。
体験レッスンや説明会では、聞きにくかったことなど、疑問に思っていることを聞いていただく場にご利用ください。