本田 恵子
- 東京校
韓日字幕翻訳コース
神田外語大学講師
ごあいさつ
字幕作りに関するルールから実践までを総合的に学びます。韓国ドラマを訳してみたい、または字幕翻訳という仕事に興味のある方にぜひ受講していただきたいと思います。
実績
翻訳作品:「密偵」「それだけが、僕の世界」「このろくでもない世界で」「ケナは韓国が嫌いで」「ラブ・イン・ザ・ビッグシティ」(字幕)
「犯罪都市 PUNISHMENT」「プロジェクト・サイレンス」(吹き替え)など多数。

休校日:日曜・月曜・祝日
韓日字幕翻訳コース
神田外語大学講師
字幕作りに関するルールから実践までを総合的に学びます。韓国ドラマを訳してみたい、または字幕翻訳という仕事に興味のある方にぜひ受講していただきたいと思います。
翻訳作品:「密偵」「それだけが、僕の世界」「このろくでもない世界で」「ケナは韓国が嫌いで」「ラブ・イン・ザ・ビッグシティ」(字幕)
「犯罪都市 PUNISHMENT」「プロジェクト・サイレンス」(吹き替え)など多数。

当サイトをご覧いただきありがとうございます。当校の映像翻訳講座に関するお問い合わせ、資料のご請求は下記のメールフォームより受け付けております。お気軽にお問い合わせください。
資料請求・お問い合わせ