明けましておめでとうございます。
本年も、どうぞよろしくお願いいたします。
皆さんは、どんな年末年始を過ごされましたか?
家族で過ごしたり、旅行をしたり、
年越しそばを食べたり、食べなかったり…
お正月にゆっくり休めた方も、休めなかった方も、
皆さんにとって2018年が充実した年になることを
祈っております!
私は年末年始も映画やドラマを見ました!
メルマガを書くようになってから、
以前にも増して表記が気になるようになり、
表記を確認するためだけに
何度も巻き戻しをしてしまいます(笑)
この年末年始は、「辛い(つらい)」、「靴屋」を見ました!
「辛い(つらい)」は「からい」と読めてしまうので、
「つらい」とひらくことが多いと言いますし、
「~屋」も字幕では使わないことが多いですが、
会社や作品によっては使う場合もあるということですね!
「もてあそぶ」も『朝日』では平仮名になっていますが、
「弄ぶ」と漢字になっている字幕も発見しました!
映画やドラマなど映像作品を見たら
作品名やストーリーを報告するのが普通ですが、
見た表記を報告してしまいました(笑)
でもでも!ワイズのトライアルは
『朝日』が基準なので、お忘れなく!!!
今年は冬季オリンピック・パラリンピック、
サッカーのワールドカップと
大きなイベントもありますね。楽しみです!
オリンピック競技やワールドカップを見ながら
スポーツのルールや用語にも詳しくなりたいなあと
思います*。ヾ(。>v<。)/*。
世間は明るいニュースばかりではないですが、
今年も楽しくいろんな知識を吸収しながら、
字幕翻訳の学習やお仕事をしていきましょう!
ご意見、お問い合わせ等ありましたら、
こちらからお願いいたします。
↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓
https://wiseinfinity-school.com/magazine/index.html#info
今日はこの辺で失礼します。
最近、ますます寒くなってきましたので、
お互いに、風邪やインフルエンザには気を付けましょう。
また来週~(*^-^*)/