TEL
03-5544-8512

休校日:日曜・月曜・祝日


資料請求
お問い合わせ

MENU

翻訳の現場から


2019.03.08

映像翻訳通信(メルマガ)

新版が出ます

                        2018.3.8
━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ 

   ワイズ・インフィニティ 映像翻訳通信 Vol.70

━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━  

こんにちは。
ワイズ・インフィニティ 教育事業部の
花田です。

先週、当社スクールのウェブサイトが
リニューアルした旨をお伝えしましたが、
またまた改定されるものがございます。
それは翻訳者必携の「朝日新聞の用語の手引」です。

まだ出版元の公式サイトにもAmazonにも出ていませんが、
一部の書店のサイトには4/5発売と出ています。
https://www.kinokuniya.co.jp/f/dsg-01-9784022289179

「2015年以来、4年ぶりの大改訂」とのことで
「大改訂」がどの程度なのか気になるところですが、
実際に見てみるまでは誰にも分かりませんので、
届いてのお楽しみ、ですね。

さて、「朝日」の新版が出ると必ず聞かれるのが、
「旧版と新版のどちらに合わせればいいの?」という
質問です。

まあ、通常は新しいほうに合わせたほうがいいでしょうが、
状況に応じて変わります。
例えば以前から続いているドラマシリーズで
旧版に合わせて表記していたものを、もし4/5以降の
エピソードからは新版に合わせて表記してしまうと
シリーズ全体の統一が取れなくなってしまうので、
そうした場合は旧版合わせになるでしょう。

また、新しく始まるシリーズでは、
新版合わせでいいかと思いますが、
旧版での表記に慣れしたんでいた担当者が見ると
「あれ?」と思うこともあるかもしれないので
念のためクライアントに申し送るといいでしょう。

では当社のトライアルではどうかというと、
発売後すぐには手に入らない場合もあるかと思いますので、
旧版で統一もしくは新版で統一のどちらかであれば
問題ございません。

そもそも、講座やトライアルでは
表記を覚えてもらうのが目的ではなく、
きちんと表記表を確認しているかどうかを
チェックするのが狙いです。

実際の案件では、「朝日」をベースにしつつ
さまざまな語が「朝日」とは異なる表記に
統一されているなどということは、よくありますので
そうした際に毎回表記表を確認する癖をつけておけば
翻訳作業もスムーズに進むはずです。

せっかく覚えたのに…と残念に思わずに
新たな発見があるかも!?と
ワクワク感を持って臨めるとよいですね。

アーカイブ

ランキング

最新記事

一覧に戻る

資料請求・お問い合わせ CONTACT

当サイトをご覧いただきありがとうございます。当校の映像翻訳講座に関するお問い合わせ、資料のご請求は下記のメールフォームより受け付けております。お気軽にお問い合わせください。

資料請求・お問い合わせ

資料請求
お問い合わせ