字幕翻訳では気が付かなかった苦手分野を発見できました。
斉藤さん
講座 | 英日吹替翻訳講座 |
---|---|
修了年月 | 2019年7月 |
修了後の進路 | 2012年に英日字幕講座を修了後、ワイズに字幕翻訳者として登録。出産と育児で長期のお休みから復帰後、吹替講座を受講。 |
吹替・ボイスオーバー翻訳講座を受講しようと思ったきっかけは何でしたか?
字幕での自分の弱点を改善できるかもしれないと思い、受講を決めました。
出産や育児で仕事を辞めることになって、空いた時間に家でできて、英語を使うものは何かないかと思い探したところ、字幕翻訳にたどり着きました。当時も吹替講座はありましたが、映画を見るのも字幕だったのと、吹替は一握りの人にしかできないイメージがあったので字幕の方が始めやすいと思い、字幕講座を受講しました。
字幕講座を修了し、お仕事もいただきましたが、出産・育児で長い間お休みをしていました。子どもを幼稚園に預けられるようになり、また字幕翻訳の仕事に復帰しようとトライアルを受け直したところ、ルールを忘れていたり、自然な日本語になっていないと自分で感じたりすることもあったので、吹替を学べば、そういった自分の弱点も改善できるかもしれないと思い、吹替講座の受講を決めました。
吹替・ボイスオーバー翻訳講座を受講した感想を教えてください。
自分では気が付かなかった新たな苦手分野を発見できました。
主に日本語力に不安を感じて受講しましたが、講座を受けてみて、単純な英語なのに誤訳をしてしまったり、見直しをしたはずなのに記入ミスがあったりと、これまで気が付かなかった自分の新たな苦手分野を発見できました。
吹替を学んで、字幕翻訳に生かせそうな点はありましたか?
全体を見た上で翻訳する大切さを、より意識できるようになりました。
字幕翻訳の時は、目の前の一文に向き合って翻訳をしてしまいがちでしたが、吹替の講座で、「こういう流れのときは、こんなセリフがしっくりくる」などと説明していただいたので、全体を見た上で翻訳する大切さをより意識できるようになりました。
どんな人に吹替講座をおススメしたいですか?
字幕で行き詰まっている方は、字幕翻訳力アップを目的に受講しても良いと思います。
字幕で行き詰まっている方におススメしたいです。受講前は、吹替トライアルに受からなかったら無駄になるんじゃないかなど、いろいろと考えてしまいましたが、受講して苦手分野の発見や勉強になったことがたくさんありました。字幕は制限字数の中で翻訳する難しさがありましたが、一方で、吹替は原文をきちんと理解しているかが試されます。今まで意識していなかった部分にも気を配るようになり知識も広がったので、字幕翻訳力アップを目的に受講しても良いと思います。
英日翻訳講座の修了生
-
映像には、人の人生を変えるような力や影響力がある。映像翻訳に携わる中で、作品を通して…
東京校 英日字幕翻訳講座
-
マンツーマンの授業は、課題の最初から最後まで丁寧に的確なアドバイスをいただけた
マンツーマン・東京校 英日字幕翻訳講座
-
修了後の進路:社内チェッカーというお仕事
通信・大阪校 英日字幕翻訳講座
-
翻訳する映像は毎回違うので、仕事のたびに新鮮な気持ちで作業に臨めるのも字幕翻訳の醍醐…
通信 英日字幕翻訳講座
-
数十年、会社員を続けてきたのですが、ふと自分が本当にやりたかったことをやろうという思…
東京校 英日字幕翻訳講座
-
翻訳には正解がないので、訳出する際にどこまでこだわるかで難易度も出来の良さも変わって…
英日字幕翻訳講座(マンツーマン)
-
同じ夢を持った人同士が集まる場は、大人になるとどうしても減ってしまうので、それを楽し…
英日字幕翻訳講座
-
仕事に直結するよう、仕事で必要となることをメインに教えてくださっている、と思いました…
英日字幕翻訳講座(大阪校)
-
自分は字幕翻訳向きと思っていたけれど、 吹替も向いているかもしれないと思うようになり…
英日吹替翻訳講座
-
字幕翻訳では気が付かなかった苦手分野を発見できました。
英日吹替翻訳講座