TEL
03-5544-8512

休校日:日曜・月曜・祝日


資料請求
お問い合わせ

MENU

翻訳の現場から


2018.06.22

映像翻訳通信(メルマガ)

ルビの位置

  2018.06.22
━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ 

   ワイズ・インフィニティ 映像翻訳通信 Vol.36

━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ ━ 
【 ワイズ・インフィニティ 映像翻訳通信 】

皆さま、こんにちは。
ワイズ・インフィニティ教育事業部の花田です。

このたび発生した大阪北部地震にて被災された皆さまや
被災地にご家族やご友人がいらっしゃる皆さまに
心よりお見舞い申し上げます。

ワイズ・インフィニティ大阪事業所がある
大阪市北区も震度6弱を観測しましたが、
ビルも室内も特に大きな被害は出ず、何よりでした。

当日、私は振替休日で自宅にいたため、
地震発生直後からずっとテレビを見ていたのですが
NHKだけが画面テロップの簡単な漢字にまで
ルビを付けていました。
例を挙げると「大阪」「震度」「津波」などです。

理由は小さな子供や外国人にも分かるようにとのこと。

この件はYahoo! ニュースでも取り上げられていましたが
NHKの配慮に感心する声が上がる一方で
ルビが漢字の上に付いたり下に付いたりで
読みづらいと感じた人もいたようです。

確かに私も初見で少し違和感を覚えましたが
映像や話されている内容のほうが気になって、
次第に読みづらさは感じなくなりました。
実際、後になって今回の記事をウェブで見つけた時
「そういえば」と思い出したくらいです。

字幕翻訳の案件では、2行の文では
1行目は上ルビで2行目は下ルビというのが基本ですから
ルビの位置の法則性は何となく理解できましたが、
情報テロップに加えて中継場所や時刻表示の
テロップが近い位置に表示されると、
テロップ間が狭くなってしまい、
結果的にどの漢字に付いているルビなのか
瞬時に判断しづらいのは確かです。

エンターテインメント作品の字幕テロップではないので
見た目が少し不格好ではあっても、
すべて上ルビにしてしまってもいいのではないかと
個人的には思いました。

ともあれ、ルビを付ける動きが民放各社にも
広がっていくのか注目したいところです。

アーカイブ

ランキング

最新記事

一覧に戻る

資料請求・お問い合わせ CONTACT

当サイトをご覧いただきありがとうございます。当校の映像翻訳講座に関するお問い合わせ、資料のご請求は下記のメールフォームより受け付けております。お気軽にお問い合わせください。

資料請求・お問い合わせ

資料請求
お問い合わせ