英日吹替翻訳講座 (東京校・マンツーマン)
吹替台本の作成方法や吹替特有の翻訳方法・ルール(俳優の話すスピード・表情・口の動きに合わせて翻訳する、耳で聞いて理解しやすい言葉を選ぶなど)を学びながら、実際の現場で必要になるスキルを身につけていきます。
※授業はZoomを使用したライブ受講のみの受付です。
スケジュール
| 随時開講 | 完全予約制(火曜~金曜日 10:30~18:00 ) |
|---|
この講座について
本講座は、英日字幕講座 実践科の修了生が対象です。
字幕講座で学習するルールは習得しているものとして授業を進めます。
※授業はZoomを使用したライブ受講のみの受付です。
こんな方にオススメ
- ワイズ・インフィニティの通学講座で字幕翻訳実践科を受講された方
- ワイズ・インフィニティの通信講座で字幕翻訳実践科を受講された方
- 他校で字幕翻訳(上級クラス)の学習経験があり、吹替翻訳にも興味のある方
- 吹替翻訳の実務経験があるが、自分の能力に不安を感じている方
- 吹替翻訳の学習経験があるが、自分の能力に不安を感じている方
講座のオススメポイント
-
フリー予約制
マンツーマンレッスンは、受講開始の時期やお休みのお日にちを自由に決められます。
*ただし、システムや講師のスケジュールの兼ね合いで、別の候補日にてご相談させていただく場合があります。 -
講師と1対1だから、自分の翻訳とじっくり向き合う事ができます
他の人の訳と見比べる事も大事ですが、実際にお仕事をするときは、自分の翻訳のレベルをどこまで高められるかが非常に重要です。1対1でじっくり向き合う事により、ご自身の翻訳物の良い部分と、もっと学習が必要な部分を知りましょう。学習中も翻訳者になってからも、1対1の形式でじっくりとフィードバックが受けられる機会は、そうそうありません。
カリキュラム
-
第1回
「吹替翻訳とは」、台本の書き方、吹替翻訳演習
吹替翻訳のルールや字幕との違い、ボイスオーバーについて等、吹替翻訳に関する概略から、台本の書き方までを学びます。
- <使用する教材>
-
- 映画
-
第2回~第6回
吹替翻訳演習
- <使用する教材>
-
- 映画
-
第7回
「スタジオ立ち合いについて」、吹替翻訳演習
収録スタジオでの立ち合い時の注意点を学びます。
※アフレコ体験(課外授業)はございません。- <使用する教材>
-
- 映画
-
第8回~第12回
吹替翻訳演習
- <使用する教材>
-
- 映画
下記のページでワイズ・インフィニティの講師を紹介しています。
講師紹介講座詳細
| 回数 | 12回×90分 |
|---|---|
| 期間(目安) | 3ヵ月 ※1週間に1回受講した場合 |
| 料金 | 入学金:20,000円(税込22,000円) 受講料: 360,000円(税込396,000円) ※入学金は弊社の講座を初めて受講される方のみ。 |
| 定員 | 1人 |
| 備考 | パソコン(Windows推奨)およびMS-Word必須(Wordの互換ソフトは書式が崩れるため不可)。 |



