初めての韓日吹替翻訳セミナー(全2回)
最近、日本語の吹替を作成する韓国語作品が増えてますね。
字幕翻訳者の方に吹替翻訳をお願いできないかクライアントから相談されることもあるようです。
そこで、吹替台本の作成方法や吹替特有の翻訳方法・ルール(俳優の話すスピード・表情・口の動きに合わせて翻訳する、耳で聞いて理解しやすい言葉を選ぶなど)を学習するセミナーを開催いたします!
講師は、『海街チャチャチャ』、『ペントハウス』、『恋愛体質〜30歳になれば大丈夫』など、多くの作品を韓国語から日本語へ吹替翻訳された本田 恵子先生です。
ぜひこの機会に、吹替翻訳の知識を学習してみませんか?
申込受付終了
初めての韓日吹替翻訳セミナー(全2回)は現在受講のお申し込み受付を終了しております。
スケジュール
開講日 | 8/19(土)、8/26(土) |
---|---|
時間 | 10:00~12:00 |
申し込み締切日 | 8/7(月) |
申込注意点 | 通学/ライブ(Zoom)受講/録画受講から希望される受講形態を備考欄に記載ください。 ※録画は全受講生が視聴いただけます |
この講座について
本講座は、韓日字幕講座 実践科の修了生が対象です。
字幕講座で学習するルールは習得しているものとしてレッスンを進める予定です。
こんな方にオススメ
- ワイズ・インフィニティの通学講座で字幕翻訳実践科を受講された方
- ワイズ・インフィニティの通信講座で字幕翻訳実践科を受講された方
- 他校で字幕翻訳(上級クラス)の学習経験があり、吹替翻訳にも興味のある方
カリキュラム
-
第1回
「吹替翻訳とは」、台本の書き方、吹替翻訳演習
吹替翻訳のルールから、台本の書き方までを学びます。
なお、少量のセリフをその場で翻訳いただく予定です。- <使用する教材>
-
- ドラマ
-
第2回
吹替翻訳演習の解説
第1回の修了後に出た宿題の解説を行います。
- <使用する教材>
-
- ドラマ
下記のページでワイズ・インフィニティの講師を紹介しています。
講師紹介講座詳細
回数 | 2回×120分 |
---|---|
期間 | 1ヵ月 |
料金 | 受講料:40,000円(税込44,000円) 入学金:なし |
定員 | 受講形態を問わず20名 ※最少開講人数4人 対面(通学)でのご受講は多くても10名とさせていただきます。 |
備考 | 受講形態は、通学、ライブ受講(Zoom)、録画受講から選択できます。 ライブ(Zoom)で受講される場合は、PCやネット回線は各自ご用意ください。ネット接続安定のため、有線での接続を推奨します。 また、セミナーで使用するZoomのシステム条件を必ずご確認ください。 パソコン(Windows推奨)およびMS-Word必須(Wordの互換ソフトは書式が崩れるため不可)。 |